音頻科普:美國醫(yī)學(xué)協(xié)會(huì)主席倡議將科學(xué)與武器結(jié)合
http://cdn.resources.cdstm.cn/h5/mp3/PrezIssuesCall.mp3
(點(diǎn)擊鏈接收聽)
?At the AMA annual meeting the organization's president petitioned for an evidence-based, science-driven analysis of gun violence and solutions.
在美國醫(yī)學(xué)協(xié)會(huì)的年度會(huì)議上,該組織的主席請(qǐng)求對(duì)槍支暴力問題及其解決方案進(jìn)行基于證據(jù)的、科學(xué)驅(qū)動(dòng)的分析。
撰文\播音:史蒂夫·米爾斯基(Steve?Mirsky)
翻譯:邱燕寧
審校:張藝簫
“On average,?gun violence claims the lives of nearly 100 people a day?in the United States. People are dying of?gun violence in our homes, in our churches, in our schools, on our street corners and at public gatherings.”
“在美國,平均每天有近100人死于槍支暴力。在家里、在教堂、在學(xué)校、在街角、在公共集會(huì)上,人們都可能死于槍支暴力。”
David O. Barbe, president of the American Medical Association.?He spoke June 9th at the AMA annual meeting?in Chicago.
美國醫(yī)學(xué)會(huì)主席David O. Barbe(大衛(wèi)·O·巴布)在6月9日于芝加哥舉行的美國醫(yī)學(xué)協(xié)會(huì)年會(huì)上發(fā)表了講話。
“We’ve recommended common-sense gun safety protections. Waiting periods and background checks for those seeking to purchase a gun. And increased funding for mental health services.
“我們普及了常識(shí)性的槍支安全保護(hù)措施。政府需要延長(zhǎng)那些想購買槍支的人的等待時(shí)間來對(duì)他們進(jìn)行背景調(diào)查,以及增加對(duì)精神衛(wèi)生服務(wù)的資助。
“We’ve called upon?the Centers for Disease Control and Prevention to conduct epidemiological research on gun violence—it is perhaps?the only leading cause of death where such research is not being conducted…
“我們呼吁疾病控制和預(yù)防中心開展關(guān)于槍支暴力的流行病學(xué)研究——這可能是主要死因中唯一一個(gè)沒有得到相關(guān)研究的……”
“To those who feel we should not address this as an organization because it is too controversial, I would ask: Did we shy away from fighting discrimination against AIDS patients in the early days of that epidemic, even though much of society stigmatized those with HIV? No, we let science lead us. Did we mute our opposition to smoking because Big Tobacco defended it? No, we let science lead us. And even now, have we backed away from our support on universal vaccinations or the gains made through the Affordable Care Act because they’re controversial? No, we’ve let science lead us.
“對(duì)于那些認(rèn)為我們不應(yīng)該將槍支暴力當(dāng)做組織來對(duì)待因?yàn)檫^于有爭(zhēng)議的人,我想問:在艾滋病流行的早期,我們是否因?yàn)樯鐣?huì)上很多人都對(duì)艾滋病患者進(jìn)行污蔑而停止與對(duì)艾滋病患者的歧視作斗爭(zhēng)?不,我們讓科學(xué)引導(dǎo)我們。我們是否因?yàn)榇鬅煵莨緸槲鼰熮q護(hù)而停止反對(duì)吸煙?不,我們讓科學(xué)引導(dǎo)我們。即使是現(xiàn)在,我們是否已經(jīng)放棄了對(duì)全民疫苗接種的支持,或者放棄了通過《平價(jià)醫(yī)療法案》(Affordable Care Act)獲得的收益,因?yàn)樗鼈冇袪?zhēng)議?不,我們讓科學(xué)引導(dǎo)我們。
“So similarly, I would submit to you that the AMA must not back down from addressing gun violence.
“因此,同樣,我要向你們提出的是,美國國會(huì)絕不能在解決槍支暴力問題上讓步。<掌聲>
“On the contrary, we must address it head on, scientifically, in an evidence-based, principled fashion, and with the health and safety of our communities, our fellow Americans, and our children as our chief concern.
“相反,我們必須以一種基于證據(jù)的、有原則的方式,以科學(xué)的方法,以我們的社區(qū)、我們的美國同胞和我們的孩子的健康和安全為主,來解決這個(gè)問題。”
“While we will not all agree on every proposal introduced on gun violence, we can all agree that this issue must be addressed. And that the only way—the only responsible way—forward is for women and men of good faith to continue to search for and advocate for science-based solutions.”
“雖然我們不會(huì)對(duì)關(guān)于槍支暴力的每一個(gè)提議都達(dá)成一致,但我們都認(rèn)為這個(gè)問題必須得到解決。而唯一的方法——唯一負(fù)責(zé)任的方法——是讓有信仰的人們繼續(xù)尋找和倡導(dǎo)有科學(xué)依據(jù)的解決方案。”
關(guān)注【深圳科普】微信公眾號(hào),在對(duì)話框:
回復(fù)【最新活動(dòng)】,了解近期科普活動(dòng)
回復(fù)【科普行】,了解最新深圳科普行活動(dòng)
回復(fù)【研學(xué)營(yíng)】,了解最新科普研學(xué)營(yíng)
回復(fù)【科普課堂】,了解最新科普課堂
回復(fù)【科普書籍】,了解最新科普書籍
回復(fù)【團(tuán)體定制】,了解最新團(tuán)體定制活動(dòng)
回復(fù)【科普基地】,了解深圳科普基地詳情
回復(fù)【觀鳥知識(shí)】,學(xué)習(xí)觀鳥相關(guān)科普知識(shí)
回復(fù)【博物學(xué)院】,了解更多博物學(xué)院活動(dòng)詳情