On International Talk Like a Pirate Day, here's an eye-patch-witness account of how science helps in all peg-leg walks of life, even piracy.在“國際海盜模仿日”上,有一個目擊者的故事,講述科學(xué)如何幫助各行各業(yè)的,甚至是海盜。 撰文\播音:史蒂夫·米爾斯基(Steve Mirsky) 翻譯:陳美娟 審校:許楠 Arrrrr. Today, September 19th, is International Talk Like A Pirate Day. 啊。今天,9月19日,是“國際海盜模仿日”。 No, seriously, yo ho ho, check the web. Ya know, matey, anyone could be a pirate, all ye needed was a proper disrespect for authority and a willingness to be seasick months at a time. But to be a truly successful pirate and not just the son of a biscuit eater, well, ye had to know a bit of science, too. 不,讓我們認(rèn)真點,啊哈哈,檢查下網(wǎng)絡(luò)。你知道的,老鐵,人人都可以成為海盜,你只要稍微不尊重權(quán)威,并愿意一次暈船幾個月就行。但要真正成為一個成功的海盜,而不僅僅是只會吃餅的小子,必須懂點科學(xué)。 A good pirate captain had to know the astronomy to navigate by the stars. He had to be acquainted with meteorology and know enough fluid dynamics to make sure he didn’t overload his ship with booty. And he needed the psychological skills to manage his literally motley crew. 一個好的海盜船長一定要懂天文學(xué)來用星星指明方向。必須熟悉氣象學(xué),足夠了解流體動力學(xué),以確保船上的戰(zhàn)利品沒有過載。還要會用心理學(xué)來管理他那些不聽話的船員。 Your average pirate ship required a buccaneer surgeon to treat stab wounds and cat o’ nine tails slashes, and a swashbucklin’ general practitioner to make sure the men had the right diet to ward off scurvy with foods rich in vitamin C. Plus, your pirate optometrist supplied the men with eye patches. And of course, advanced veterinary practice kept your pirate parrots in fine fettle. So ya see, me hearty, no matter what your chosen path, science is sure to give you a hand. Or at least a hook . 你那艘普通的海盜船需要一個海盜外科醫(yī)生來治療刺傷和貓的九條尾巴割傷,還有一個像火槍手一樣的全科醫(yī)生來確保這些人正常攝入富含維生素C的食物來預(yù)防壞血病。當(dāng)然,還有獸醫(yī)先進(jìn)的操作能讓你的海盜鸚鵡保持好狀態(tài)。所以說真的,不管你選擇哪條路,學(xué)科學(xué)一定會幫到你的。哪怕只是釣上點什么。